Сегодня
Давайте выберем: Сильное стремление к вершинам профессиональной жизни
+24°
переменная облачность ветер 2.9 м/с, С

Amazon заплатит штраф в размере 2,5 миллиарда долларов за обман клиентов

Мир
21
Amazon оштрафован на 2,5 миллиарда долларов за обман клиентов
Компания Amazon достигла исторического соглашения с Федеральной торговой комиссией США за обман своих клиентов. Об этом сообщает Zamin.uz.

Об этом сообщает издание "Коммерсант". Согласно соглашению, Amazon выплатит правительству штраф в размере 1 миллиарда долларов и дополнительно 1,5 миллиарда долларов пострадавшим потребителям.

В середине 2019 года Федеральная торговая комиссия подала иск против Amazon. Компания обвинялась в том, что без согласия пользователей подписывала их на подписку Amazon Prime.

Подписка Amazon Prime предоставляет доступ к потоковым видео-сервисам, бесплатной доставке и другим премиальным услугам. Стоимость этой услуги составляет 139 долларов в год.

В свою очередь, Amazon не признаёт никаких нарушений и подчёркивает, что её практика прозрачности полностью соответствует отраслевым стандартам, а процессы подписки понятны клиентам. Компания заявила, что уделяет большое внимание защите интересов клиентов.

Это соглашение оценивается как важный шаг в защите прав потребителей.

Похожие новости

thought
* Input language: English (with some context/typos). * Target language: Russian. * Constraints from system prompt: 1. Do not change HTML tags. 2. Translate text only to Russian. 3. Do not translate URLs inside `<img>` tags. 4. Do not add a period at the end of the title (if applicable). 5. Only send the translation, no explanations/comments. * Text: "One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of" * Note: The user's input seems incomplete ("...form of"), but I must translate what is provided. * "One detail:" -> "Одна деталь:" * ""Erotnin" in the text" -> ""Erotnin" в тексте" * "is a typo or specific dialectal form of" -> "является опечаткой или специфической диалектной формой" * Combined: Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой * HTML tags? None. * URLs in `<img>`? None. * Period at the end of title? Not a title, but I'll follow the logic. * Only translation? Yes. * No explanations? Yes. "Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой" (Wait, looking at the input again). Input: `One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of` Translation: `Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой` *Self-correction*: The input ends with "of". In Russian, this would be "чего-то" or just leave it hanging if the sentence is incomplete. Usually, in translation tasks of fragments, we translate the fragment as is. Fragment: `One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of` Russian: `Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой` (The 'of' makes it tricky, but translating as 'form of' -> 'формой' covers the grammatical structure). Let's try to be more precise with "form of": "...является опечаткой или специфической диалектной формой" (This is the most natural way to translate a fragment ending in "of"). Final check: Input: `One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of` Output: `Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой`Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой
thought * Input language: English (with some context/typos). * Target language: Russian. * Constraints from system prompt: 1. Do not change HTML tags. 2. Translate text only to Russian. 3. Do not translate URLs inside `<img>` tags. 4. Do not add a period at the end of the title (if applicable). 5. Only send the translation, no explanations/comments. * Text: "One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of" * Note: The user's input seems incomplete ("...form of"), but I must translate what is provided. * "One detail:" -> "Одна деталь:" * ""Erotnin" in the text" -> ""Erotnin" в тексте" * "is a typo or specific dialectal form of" -> "является опечаткой или специфической диалектной формой" * Combined: Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой * HTML tags? None. * URLs in `<img>`? None. * Period at the end of title? Not a title, but I'll follow the logic. * Only translation? Yes. * No explanations? Yes. "Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой" (Wait, looking at the input again). Input: `One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of` Translation: `Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой` *Self-correction*: The input ends with "of". In Russian, this would be "чего-то" or just leave it hanging if the sentence is incomplete. Usually, in translation tasks of fragments, we translate the fragment as is. Fragment: `One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of` Russian: `Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой` (The 'of' makes it tricky, but translating as 'form of' -> 'формой' covers the grammatical structure). Let's try to be more precise with "form of": "...является опечаткой или специфической диалектной формой" (This is the most natural way to translate a fragment ending in "of"). Final check: Input: `One detail: "Erotnin" in the text is a typo or specific dialectal form of` Output: `Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой`Одна деталь: "Erotnin" в тексте является опечаткой или специфической диалектной формой
В то время как движение судов в Ормузском проливе строго ограничено, за последний день 15 судов смогли пройти через этот важный маршрут. Об этом сообщает Zamin.uz. Известно, что все они получили
Мир Сегодня, 13:44
Израильская территория подверглась ракетным ударам, здания разрушены
Израильская территория подверглась ракетным ударам, здания разрушены
Политическая и военная напряжённость на Ближнем Востоке выходит на новый уровень. Об этом сообщает Zamin.uz. Ракетные удары, направленные государством Эро по территории Израиля, усложнили ситуацию в
Мир Сегодня, 13:35
Зеленский обеспокоен тем, что война в Иране приведет к сокращению помощи Украине
Зеленский обеспокоен тем, что война в Иране приведет к сокращению помощи Украине
Президент Украины Владимир Зеленский выразил обеспокоенность тем, что долгосрочные военные операции США и Израиля против Ирана могут привести к сокращению международной помощи Украине. Об этом
Мир Сегодня, 10:49
США и Иран ведут переговоры о прекращении войны
США и Иран ведут переговоры о прекращении войны
Соединённые Штаты Америки, Иран и несколько региональных посредников обсуждают условия соглашения о прекращении огня на 45 дней для остановки войны. Об этом сообщает Zamin.uz. Об этом сообщили
Мир Сегодня, 10:22
Резкое предупреждение Трампа для Ирана и Ормузского пролива
Резкое предупреждение Трампа для Ирана и Ормузского пролива
Президент США Дональд Трамп через социальную сеть Truth Social обратился к руководству Ирана в резком и решительном тоне. Об этом сообщает Zamin.uz. В своем выступлении он резко раскритиковал
Мир Вчера, 22:13